Kim jestem?

Nazywam się Agnieszka Kledzik. Jestem nauczycielką języka włoskiego oraz śpiewu i emisji głosu, a także tłumaczką ustną i pisemną pomiędzy językami polskim i włoskim. Zapraszam wszystkich miłośników kultury włoskiej oraz muzyki do mojej Szkoły Artystycznej i Językowej Sentiamo, którą założyłam w 2013 roku.

Jakie są moje kompetencje?

Jestem dyplomowaną wokalistką i filologiem.

Ukończyłam Wydział Wokalny Państwowej Szkoły Muzycznej im. J. Elsnera w Warszawie, a dyplom pięcioletniego kursu studiów wokalnych otrzymałam po trzech latach nauki w Państwowym Konserwatorium Muzycznym im. G. Frescobaldi w Ferrarze na północy Włoch.

Ukończyłam też studia magisterskie w Instytucie Filologii Klasycznej na Wydziale Polonistyki oraz podyplomowo Metodykę Nauczania Języka Włoskiego przy Katedrze Italianistyki na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego. Podczas studiów zrobiłam także specjalizację pedagogiczną.

Na bieżąco biorę udział w wielu szkoleniach, kursach, warsztatach i konferencjach z dziedzin fizjologii oddechu, narządu słuchu, technik rozluźniania żuchwy, prawidłowej diety śpiewaka i mówcy, i wielu innych. Sama prowadzę cykliczne Warsztaty Emisji Głosu w Mowie. Bywam również panelistką i prelegentką na konferencjach – moje najbliższe wystąpienie zatytułowane jest „Fizjologiczna emisja głosu na co dzień” i odbędzie się 30 września w Warszawie podczas Konferencji Tłumaczy 2023.

Oprócz prowadzenia różnorodnych zajęć w Sentiamo jestem wykładowcą Uniwersytetu Muzycznego Fryderyka Chopina w Warszawie.

Jako nauczycielka języka włoskiego jestem specjalistką od łamania bariery językowej. Kładę duży nacisk na konwersację, prawidłową wymowę i naukę naturalnego języka. Posługuję się głównie metodą komunikacyjną, lecz za receptę na sukces uważam indywidualne podejście do każdego ucznia. Fascynuje mnie włoska kultura i sztuka, uwielbiam podróże po Półwyspie Apenińskim oraz bogactwo włoskiej muzyki, architektury, malarstwa, historii, designu, mody i kuchni. Z Włochami wiążą mnie sprawy nie tylko służbowe, ale i osobiste. Mam również włoskie obywatelstwo.

Od paru lat prowadzę kursy włoskiego dla śpiewaków. Oprócz praktycznej nauki języka razem ze studentami cieszymy się wspólną znajomością repertuaru operowego, który w przeważającej większości dzieł jest włoski – Aida, Traviata, Rigoletto, Don Giovanni, Tosca, Cyganeria, Wesele Figara… Te kursy to moja specjalizacja i prawdziwa satysfakcja.

Uczę także łaciny obecnej w muzyce; obecnej nie tylko w muzyce sakralnej, ale na przykład także w moich ukochanych świeckich pieśniach goliardowych, których najsłynniejszą muzyczną interpretację znamy jako Carmina Burana autorstwa Carla Orffa. Zainteresowanych zapraszam na Kurs.

W roli nauczycielki śpiewu zarażam i dzielę się moją pasją do wielu rodzajów muzyki. Każdego ucznia traktuję indywidualnie i z wielką delikatnością należną tak osobistej sferze rozwoju, jaką jest emitowanie głosu. Wyznaję zasadę, że wiara w ucznia czyni cuda i wiem, jak ważne jest w rozwoju wokalnym wsparcie emocjonalne. Stosuję głównie metodę bel canto, na której opierają się wszystkie nowoczesne techniki nauczania fizjologicznej emisji w mowie i śpiewie.

Sama śpiewam z wielką radością. Jako wykonawczyni muzyki klasycznej, barokowej i współczesnej uczestniczyłam w wielu kursach mistrzowskich, byłam finalistką Międzynarodowego Konkursu Wokalnego Ismaele Voltolini w Buscoldo, koncertowałam w Polsce, we Włoszech i w Niemczech. Najbardziej lubię śpiewać jazz – moją niedoścignioną mistrzynią jest Ella Fitzgerald. Najbliższa okazja, aby posłuchać mnie i moich uczniów śpiewających muzykę rozrywkową, to koncert podsumowujący całoroczne Warsztaty Wokalne, które prowadzę w warszawskim Centrum Promocji Kultury. Zapraszam 2 czerwca 2023 o 19:00.

W pracy tłumacza wolę tłumaczenia ustne od pisemnych ze względu na ich dynamikę, choć dbałość o słowo pisane też sprawia mi wielką satysfakcję. Tłumaczę pisemnie z włoskiego na polski i z polskiego na włoski teksty z zakresu historii sztuki, literatury, badań konsumenckich, gastronomii, wyposażenia wnętrz, a także poezję. Tłumaczę ustnie (konsekutywnie) konferencje naukowe poświęcone muzyce operowej we współpracy z Uniwersytetem Muzycznym im. Fryderyka Chopina w Warszawie. Przez wiele lat pracowałam jako tłumaczka ustna (symultaniczna) na warsztatach fotograficznych Tomasza Tomaszewskiego.

Lubię pisać. Interesuje mnie język opery włoskiej, czasami bardzo różny od mówionych dialektów włoskich. Ostatnio najczęściej piszę recenzje operowe i teatralne publikowane we współpracy z wortalem Dziennik Teatralny. Zapisuję też krótsze i dłuższe obserwacje, opowieści, sny i trochę wierszy – to wszystko na blogu o żartobliwym tytule Kledzik radzi, którego wersja książkowa doczekała się swojego wydania w roku 2016. —> strona kledzikradzi.pl (w budowie)

Poznajmy się. Spotkajmy się.